查看: 37|回复: 0
收起左侧

『嶶6493007』99厅官方热线

[复制链接]

7136

主题

0

回帖

7136

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
7136
发表于 6 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式
『嶶6493007』99厅官方热线《春兴(杨柳阴阴细雨晴)》原文翻译及赏析_作者武元衡杨柳阴阴细雨晴残花落尽见流莺春风一夜吹乡梦又逐春风到洛城乡一作香
《嘲王历阳不肯饮酒》原文翻译及赏析_作者李白地白风色寒雪花大如手笑杀陶渊明不饮杯中酒浪抚一张琴虚栽五株柳空负头上巾吾于尔何有说潭吓嗜及
《茅屋为秋风所破歌》原文翻译及赏析_作者杜甫八月秋高风怒号卷我屋上三重茅茅飞渡江洒江郊高者挂长林梢下者飘转沉塘坳南村群童欺我老无力忍能对面为盗贼公然抱茅入竹去唇焦口燥呼不得归来倚杖自叹息俄顷风定云墨色秋天漠漠向昏黑布衾多年冷似铁娇儿恶卧踏里裂床头屋漏无干处雨脚如麻未断绝自经丧乱少睡眠长夜沾湿何由彻安得广厦千万间大庇天下寒士俱欢颜风雨不动安如山呜呼何时眼前突兀见此屋吾庐独破受冻死亦足死亦足一作死意足
《忆秦娥·与君别》原文翻译及赏析_作者房舜卿与君别相思一夜梅花发梅花发凄凉南浦断桥斜月盈盈微步凌波袜东风笑倚天涯阔天涯阔一声羌管暮云愁绝这是一首怅别词诗人写的不是离别时的凄恻也不是别君的思念而是刚刚作别乍然离去时的旅途情怀诗人并不正面写这种渐行渐远渐浓的离愁也不突出他对那位盈盈微步的佳人的眷恋而是把一夜间怒放的梅花推在前景地位进行反复咏叹这样诗人行旅中的那种难言的惆怅反而更加在丰富充分地表现出来这便是超越咏叹实体把描写对象半空灵化象征化了的艺术魅力之所在
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

联系电话 ( 7x24小时 ) 19165534280

扫一扫关注我们,了解更多最新动态

快速回复 返回顶部 返回列表